Ika funfunAdifa fun agbaagba m.rindinlogunWon nre’le If. won nl. ree toro ogboAwon le gbo, awon le t. bi Olodumare ti ran won ni won ni da Ifa siWon ni won a gbo, won a to, sugbon ki won pa ikilo m.Won ni ki won ma fi esuru pe esuruWon ni ki won ma fi esuru pe esuruWon ni ki won ma fi odido pe oodoWon ni ki won ma fi ewe iroko pe ewe oriroWon ni ki won ma fi aimowo ba won de odoWon ni ki won ma fi ailoko ba won ke hain hainWon ni ki won ma gba ona eburu wo’le AkalaWon ni ki won ma fi ikoodo un idiWon ni ki won ma su si epoW.n ni ki won ma to si afoWon ni ki won ma gba opa l’owo afojuWon ni ki won ma gba opa l’owo ogboWon ni ki won ma gba obinrin ogboniWon ni ki won ma gba obinrin oroWon ni ki won ma s’oro imul. l’ohinWon ni ki won ma sanan ibanto awoWon de’le aye tan, ohun ti won ni ki won ma se ni won nseWon wa boro sii kuWon fi igbe ta, won ni orunmila npa wonorunmila ni oun ko l’oun npa wonorunmila ni aipa ikilo mo o won lo npa wonAgba ro d’owo roAgba mi d’owo miAgba kii wi fun ni tolo ki o to kan niTraducción:Ika OfunHicieron adivinación para los 16 mayoresCuando iban a Ile If. preguntando por vida largaEllos estarán viviendo el tiempo que Olódùmarè decreto, era su pregunta a IfáLos Bàbáláwo dijeron que ellos estarán viviendo por mucho tiempo con buenasalud, pero que ellos deben respetar y obedecer las leyes de IfáLos Bàbáláwo les avisaron que ellos no llamen al ñame esuru, no digan lo queno sabenLos Bàbáláwo les avisaron que ellos no llamen a las cuentas esuru, no realicennada sin tener conocimientoLos Bàbáláwo les avisaron que ellos no llamen al pájaro murciélago, no ser falsocon nadieLos Bàbáláwo les avisaron que ellos digan que las hojas de Iroko son hojas deOriro, no engañar a nadie Los Bàbáláwo les avisaron que ellos no traten dedespistar si ellos son ignorantes despistados, no reclamar sabiduría del cualellos carecenLos Bàbáláwo les avisaron que ellos no deben ser arrogantes y egocéntricosLos Bàbáláwo les avisaron que ellos no deben entrar en la casa de Akala confalsedad, no ser traidorLos Bàbáláwo les avisaron que ellos no usen las plumas sagradas para limpiarseel trasero, no romper los tabúLos Bàbáláwo les avisaron que ellos no defequen en el EpoLos Bàbáláwo les avisaron que ellos no deben orinar en Afo (donde se fabrica elepo)Los Bàbáláwo les avisaron que ellos no tomen el bastón de una persona mayor,respetarlos y ser buenos con ellosLos Bàbáláwo les avisaron que ellos no tomen la esposa de un Ògbóni, respetarlas leyes moralesLos Bàbáláwo les avisaron que ellos no tomen la esposa de un amigo, ser fielcon los amigosLos Bàbáláwo les avisaron que ellos no deben divulgar secretosLos Bàbáláwo les avisaron que ellos deben respetar la esposa de un babaláwoCuando los mayores llegaron a la tierra ellos hicieron todas las cosas que ellosfueron avisados a no hacerEllos empezaron a morir uno detrás del otroEllos lloraron y acusaron a Òrúnmìlà de matarlosÒrúnmìlà dijo que él no los había matado a ellosÒrúnmìlà dijo que los mayores murieron porque ellos rompieron las leyes deIfáLa habilidad de comportarse con honor, ser correcto y obedecer las leyes de Ifáes su responsabilidadLa habilidad de comportarse con honor, ser correcto y obedecer las leyes de Ifáes mi responsabilidadEl liderazgo no se pronostica, es decir, el rol de líder algunas veces viene deimproviso.
Ricardo de Oxala
No hay comentarios:
Publicar un comentario